Переводческие услуги
 
 

 
 
 
Сертификат Бюро переводов
 
 
 
 

Seeing is believing - Увидел - поверил

Полезная информация

 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

Полезная информация:

Пословицы и поговорки на английском языке

Скороговорки на английском языке

Сказки на английском языке

Биографии известных личностей на английском языке

Идиомы на английском языке

Анекдоты на английском языке

Трудности перевода на французский язык.

В наше время в современном обществе услуги переводчиков становятся все более востребованными. Также количество языков, с которых требуется перевод, постоянно расширяется. В России первенство принадлежит английскому языку, а уже вторе и третье место занимают немецкий и французский языки. Французский язык можно с уверенностью назвать языком любви и всех романтиков. Это поистине язык любви. На слух он воспринимается как мелодия. Но, к сожалению, это не избавляет язык от трудностей при переводе и при изучении грамматики.

Французский язык отличается ярко выраженной эмоциональной насыщенностью и окраской. И эта особенность языка представляет одну из трудностей при выполнении переводов. От переводчика французского языка требуется не только сделать правильный перевод, но и подобрать такие слова в языке перевода, которые придадут тексту соответствующую эмоциональную окраску.

Одним из самых сложных переводов на французский язык считается перевод журнальных статей. Общественная активность, умение бороться за справедливость, свободолюбие - эти качества всегда отличали французскую нации и провоцировали фиксацию соответствующих позиций в СМИ. Интернационализация информационного пространства особенно актуальна применительно к средствам массовой информации. И в связи с этим одной из самых востребованных услуг агентства переводов является перевод на французский язык журнальных статей.

Однако этот вид деятельности требует от специалиста определенного набора специальных знаний, умений и навыков. Основная задача материалов публицистического стиля заключается в сообщении определенных сведений с определенных позиций, в достижении желаемого воздействия определенную целевую аудиторию. При переводе на французский язык, необходимо не только знать язык, но и понимать изнутри. Газетные тексты – это явления, доступные для широкой общественности, прямо или косвенно связанных с жизнью и интересами общества. Поскольку, задача публицистических текстов заключается и в сообщении каких-то фактов, здесь необходимо точное обозначение понятий и явлений. Отсюда следует важность роли терминов, имен и названий, однозначно указывающих на предмет мысли.

Политическая терминология, характерная для публицистического стиля, обладает чертами, схожими с особенностями терминологической лексики. Вместе с тем она обнаруживает и некоторые отличия, связанные с меньшей строгостью и упорядоченностью терминологических систем в общественно-политической сфере, а также с зависимостью значений ряда терминов от соответствующих идеологических концепций. В публицистических материалах нередко встречаются многозначные термины, термины-синонимы, сокращенные термины и названия. Один и тот же термин может получать разное значение в зависимости от идейной направленности текста, в котором он использован. Именно поэтому перевод журнальных статей на французский язык требует не только определенных знаний, навыков и умений, но и талант, чувствовать текст, умение сделать его удобоваримым для восприятия.

 


Читать другие статьи:

- Перевод технических текстов
- Перевод сайта на английский, русский
- Юридический перевод
- Устный синхронный переводчик английского
- Перевод на английский язык каждому под силу?
- Трудности перевода на французский язык.
- Особенности перевода на немецкий язык.
- Китайская грамота - перевод с китайского языка
- Перевод сравнительных оборотов с формальным значением равенства и неравенства в анлийском языке
- Зависимость перевода слова от контекста
Далее В конец

 

При использовании материалов сайта гиперссылка на Бюро переводов "Мой Перевод.ру" обязательна.

    Азербайджанский
    Английский
    Арабский
    Армянский
    Белорусский
    Болгарский
    Венгерский
    Вьетнамский
    Голландский
    Греческий
    Грузинский
    Дари
    Датский
    Иврит
    Испанский
    Итальянский
    Казахский
    Киргизский
    Китайский
    Корейский
    Латинский
    Латышский
    Литовский
    Марийский
    Молдавский
    Монгольский
    Немецкий
    Нидерландский
    Норвежский
    Персидский
    Польский
    Португальский
    Румынский
    Русский
    Сербский
    Словацкий
    Таджикский
    Татарский
    Турецкий
    Туркменский
    Узбекский
    Украинский
    Урду
    Фарси
    Финский
    Французский
    Хинди
    Хорватский
    Чешский
    Шведский
    Эстонский
    Японский
© Москва, Бюро переводов "Мой перевод.ру" 2007-2014 / Перевод технических , юридических документов. Карта сайта