Переводческие услуги
 
 

 
 
 
Сертификат Бюро переводов
 
 
 
 

Silence gives consent - Молчание означает согласие

Полезная информация

 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

Полезная информация:

Пословицы и поговорки на английском языке

Скороговорки на английском языке

Сказки на английском языке

Биографии известных личностей на английском языке

Идиомы на английском языке

Анекдоты на английском языке

Особенности перевода на немецкий язык.

Как и в любом языке, самая большая трудность для переводчиков – это правильный выбор значения слова. Даже основа слова в немецком языке может иметь самые разные значения в зависимости от тематики, в которой употребляется. Все значения объединены довольно обширной общей схемой, которую переводчик должен понимать скорее интуитивно, чем на уровне заученных словарных значений. При переводе на немецкий язык необходимо найти более конкретное русское соответствие требует от переводчика обязательного знания тематики, особенно при выполнении технического перевода с/на немецкий язык.

К сложностям, свойственным как устному, так и письменному переводу на немецкий язык, можно отнести, например, необходимость выбора правильной формы прошедшего времени. У немецкого языка имеются свои особенности, которые необходимо знать специалисту, который занимается переводами. Начнем с того, что немецкий язык отличается от всех неповторимостью своих диалектов. В настоящее время существует 8 региональных вариантов немецкого языка, вследствие чего нередки ситуации, когда не то что иностранец, а даже берлинец, приехавший в Баварию, останется непонятым её жителями. Стоит отметить, что немецкий язык необычайно гибкий и податливый, он относится к разновидности языков, в которых легко приживаются новые слова.

У неопытного переводчика печатная страница любого немецкого издания вызовет, по крайней мере, удивление. Газетные статьи содержат термины, состоящие из 4 или 5 элементов соединенных в одно слово, некоторые занимают по два газетных столбцах. Также можно сказать о тех, которые по объёму равны целым предложениям и даже параграфам. Неудивительно, что изобретательный немецкий язык вызвал к жизни новые слова, вмещающие в одно несколько понятий одновременно, - явление, не имеющее аналогов в других языках.

Определенную особенность имеют грамматика и построение предложения в немецком языке. Не нужно забывать, что в каждой стране существуют своя культура и традиции, которые должен учитывать каждый переводчик. Немцы относятся к жизни с несколько большей серьезностью, чем некоторые другие народы. Именно поэтому они так привержены правилам. "Порядок превыше всего" - любимая их присказка. Также во избежание неловкого положения нужно принять во внимание, что юмор у немецко-говорящих народов, как и у всех остальных языков, не всегда совпадает с русским. Их стиль нам кажется слишком резким. Но, в аспекте немецкого перевода прослеживается особенность - немецкий юмор проигрывает в переводе на другие языки.

 


Читать другие статьи:

- Перевод технических текстов
- Перевод сайта на английский, русский
- Юридический перевод
- Устный синхронный переводчик английского
- Перевод на английский язык каждому под силу?
- Трудности перевода на французский язык.
- Особенности перевода на немецкий язык.
- Китайская грамота - перевод с китайского языка
- Перевод сравнительных оборотов с формальным значением равенства и неравенства в анлийском языке
- Зависимость перевода слова от контекста
Далее В конец

 

При использовании материалов сайта гиперссылка на Бюро переводов "Мой Перевод.ру" обязательна.

    Азербайджанский
    Английский
    Арабский
    Армянский
    Белорусский
    Болгарский
    Венгерский
    Вьетнамский
    Голландский
    Греческий
    Грузинский
    Дари
    Датский
    Иврит
    Испанский
    Итальянский
    Казахский
    Киргизский
    Китайский
    Корейский
    Латинский
    Латышский
    Литовский
    Марийский
    Молдавский
    Монгольский
    Немецкий
    Нидерландский
    Норвежский
    Персидский
    Польский
    Португальский
    Румынский
    Русский
    Сербский
    Словацкий
    Таджикский
    Татарский
    Турецкий
    Туркменский
    Узбекский
    Украинский
    Урду
    Фарси
    Финский
    Французский
    Хинди
    Хорватский
    Чешский
    Шведский
    Эстонский
    Японский
© Москва, Бюро переводов "Мой перевод.ру" 2007-2014 / Перевод технических , юридических документов. Карта сайта