Переводческие услуги
 
 

 
 
 
Сертификат Бюро переводов
 
 
 
 

Don't empty the baby out with the bath water - Не выплесни с водой младенца

Полезная информация

 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

Полезная информация:

Пословицы и поговорки на английском языке

Скороговорки на английском языке

Сказки на английском языке

Биографии известных личностей на английском языке

Идиомы на английском языке

Анекдоты на английском языке

Каково место бюро переводов в России?

Рынок переводов в России, наверное, является самым "непредсказуемым" среди других рынков услуг. Если сравнивать его с рынками аудиторских или юридических услуг, то рынок переводов является малоизученным и отличается невысокой активностью.

Здесь мы сталкиваемся с широким диапазоном цен и трудностью за короткие сроки найти клиента, а с этим связана некоторая растерянность переводчиков и переводческих агентств, решивших принять участие в "битве" на рынке данных услуг.

За последнее время просматривается тенденция к приобретению именно качественных услуг по переводу, привлечение высококлассных переводчиков.

 В развитых странах мира рынок переводческих услуг является одним из самых динамичных и высокоразвитых, поскольку большинство бюро переводов в этих странах имеют определённую специализацию. На фоне давно существующих фирм, специализирующихся на переводе только медицинских, юридических, финансовых текстов, появляются и неплохо развиваются переводческие агентства, имеющие целью глубже освоить сегмент рынка ювелирных, IT, экологических переводов.

В России ситуация обратная: некоторые бюро переводов, изначально ориентировавшиеся на определённый сегмент рынка, затем вынуждены переходить на "безликую" политику, чтобы выжить в нелёгких условиях нашего рынка.

У рынка переводов существует одна важная особенность - возможность прямого расчета стоимости перевода. Не вводят ли потребителя в заблуждение, когда одни бюро переводов оценивают стоимость услуг по страницам - 1800 знаков с пробелами, - другие по количеству слов. Трудно понять, какова же реальная средняя стоимость одного и того же перевода (порой разница между расценками бюро переводов на один и тот же вид перевода составляет от 10 до 100%).

Даже по первым исследованиям рынка переводческих услуг выделились четыре сегмента, каждый из которых подчиняется своим законам. Первый - это субрынок письменных переводов юридических и медицинских текстов (45%). Второй - устный последовательный перевод, в основном, деловых переговоров (20%). Третий - письменный перевод больших объёмов, чаще всего технических текстов (10 %). Четвёртый - синхронный перевод (5%). Остальные 10 % рынка занимают дублирование фильмов, перевод аудио материалов, локализация сайтов, перевод телефонных переговоров.

Особняком стоит набирающий обороты рынок переводчиков "freelance" и групп переводчиков, объединившихся произвольно. По данным анализа рынка в интернете, справочных каталогах и различных изданиях более 300 бюро переводов имеют свою собственную политику и маркетинговую ориентацию. Почти 80% этих агентств приходится на Москву. Существует более 400 бюро переводов вообще без ярко выраженной политики, порой даже не имея не только сайта, но и рекламы. Такие агентства, как правило, имеются при какой-то фирме (часто, например, при нотариусе).

Интерес к данному виду услуг продолжает расти. Есть надежда, что российские переводческие бюро, приближаясь к динамичному рынку западных стран, поднимут статус этой сферы в нашей стране.

 


Читать другие статьи:

- Перевод технических текстов
- Перевод сайта на английский, русский
- Юридический перевод
- Устный синхронный переводчик английского
- Перевод на английский язык каждому под силу?
- Трудности перевода на французский язык.
- Особенности перевода на немецкий язык.
- Китайская грамота - перевод с китайского языка
- Перевод сравнительных оборотов с формальным значением равенства и неравенства в анлийском языке
- Зависимость перевода слова от контекста
Далее В конец

 

При использовании материалов сайта гиперссылка на Бюро переводов "Мой Перевод.ру" обязательна.

    Азербайджанский
    Английский
    Арабский
    Армянский
    Белорусский
    Болгарский
    Венгерский
    Вьетнамский
    Голландский
    Греческий
    Грузинский
    Дари
    Датский
    Иврит
    Испанский
    Итальянский
    Казахский
    Киргизский
    Китайский
    Корейский
    Латинский
    Латышский
    Литовский
    Марийский
    Молдавский
    Монгольский
    Немецкий
    Нидерландский
    Норвежский
    Персидский
    Польский
    Португальский
    Румынский
    Русский
    Сербский
    Словацкий
    Таджикский
    Татарский
    Турецкий
    Туркменский
    Узбекский
    Украинский
    Урду
    Фарси
    Финский
    Французский
    Хинди
    Хорватский
    Чешский
    Шведский
    Эстонский
    Японский
© Москва, Бюро переводов "Мой перевод.ру" 2007-2014 / Перевод технических , юридических документов. Карта сайта