Литовский – язык литовцев, представитель балтийской группы индоевропейских языков. Основная область распространения – территория Республики Литва, здесь он имеет статус государственного. Общее число жителей Литвы около 3,7 млн. человек, из которых 79% являются его носителями. Большинство населения этой страны владеет также русским, но сфера его употребления в последнее время заметно сузилась. Литовцы, проживающие в Польше, России, США, Бразилии, Аргентине, Канаде, Великобритании, Австралии, Германии, Уругвае и некоторых других странах сохраняют разговорный родной язык.
Наиболее ранний письменный памятник датируется 1503 и представляет собой молитву, написанную от руки на последней странице выпущенной в Страсбурге книги «Tractatus sacerdotalis». Родоначальником считается Мартин Мажвидас (1510–1563), выпустивший в 1547 в Кёнигсберге (ныне Калининград) первую литовскую книгу – лютеранский Катехизис. Окончательно литературный язык сложился только в конце XIX – начале XX вв. Были такие периоды, когда он был под запретом. Например, в 1864 Михаил Муравьёв, генерал-губернатор Литвы, ввёл запрет на использование латинского алфавита и печатные тексты на литовском. Но книги продолжали печататься за границей и ввозились в страну, несмотря на суровые судебные приговоры. Эти книги помогали росту национального чувства, что в 1904 привело к отмене запрета.
В настоящее время литовский является языком обучения на всех ступенях образования (среднего, профессионально-технического, специального, высшего).
Особенности
Литовский лучше других живых индоевропейских языков сохранил древние черты в фонетике и морфологии, поэтому представляет особый интерес для лингвистических исследований в области индоевропеистики. Отличается от близкородственного латышского большей архаичностью и некоторыми инновациями. Обращая внимание на удивительную сохранность старой индоевропейской лексики, исследователи в то же время отмечают такую интересную черту: этот язык обладает высокой способностью к использованию исконных лексических элементов в решении новых семантических задач.
Звуковой строй характеризуется богатством вокализма. А удивительная система ударений присутствует только в латинском, прусском и санскрите. Латышский эту систему утратил из-за финского влияния, и ударение в нём сместилось на первый слог.
Выделяются два больших диалекта на основе звуковой разницы и разницы в ударении: слоговая интонация одних говоров носит музыкальный характер, тогда как другие характеризуются динамической слоговой интонацией или же монотонным динамическим ударением.
Сотрудники бюро переводов "Мой перевод.ру", специализирующиеся на переводе Литовского текста, - это высококлассные переводчики Литовского языка, а также профессиональные редакторы, корректоры, верстальщики. Все переводчики обладают большим опытом работы и готовы для вас перевести Литовский документ на русский оперативно и на высоком качественном уровне. Мы предоставляем следующие услуги:
|