Бюро переводов "Мой перевод.ру" Бюро переводов "Мой перевод.ру" Бюро переводов "Мой перевод.ру" Бюро переводов "Мой перевод.ру" Бюро переводов "Мой перевод.ру" Бюро переводов "Мой перевод.ру"
Главная О компании Услуги Цены Оценка перевода 8-495-646-14-89
Онлайн-консультант
 
 Предлагаем
>> Технический перевод
>> Юридический перевод
>> Экономический перевод
>> Художественный перевод
>> Медицинский перевод
>> Перевод сайтов
>> ЧАВО (FAQ)
>> Вакансии (Анкета)
>> Контакты
 
 Сертификат качества

ISO 9001:2008 - Мой перевод.ру

 Случайная пословица
Like teacher, like pupil - Каков учитель, таков и ученик. >>
 
Как с нами связаться?
telephone
mail
icq 460785392
skype moiperevod

Не можете дозвониться?
Услуга "Обратный звонок" >>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rambler's Top100

 

 
  Цена перевода с Немецкого на Русский
Немецкий переводчик. Бюро переводов "Мой перевод.ру"

Немецкий язык

Письменный перевод (с/на Немецкий язык):

перевод с Русского на Немецкий -350 руб. за 1 страницу
перевод с Немецкого на Русский - 310 руб. за 1 страницу

Последовательный перевод (с/на Немецкий язык):

1 час перевода - 1 670 руб.
1 день перевода - 9 185 руб.

Синхронный перевод (с/на Немецкий язык):

1 час перевода - 3 340 руб.
1 день перевода - 18 370 руб.

Заказать перевод Немецкого текста
Цены на другие иностранные языки

Заметка о языке:

Немецкий язык – язык германской ветви индоевропейской языковой семьи. Немецкий язык является государственным языком Федеративной Республики Германии (около 75,3 млн. говорящих), Австрии (7,5 млн.), Лихтенштейна, а также один из государственных языков Швейцарии (4,6 млн. говорящих), Люксембурга и Бельгии. На немецком языке говорят также в ряде примыкающих к этим территориям областей – в провинции Альто-Адидже (Южный Тироль, Италия), в Эльзасе и части Лотарингии (Франция), в районах Эйпена, Мальмеди и др. Значительные группы немецкоязычного населения проживают в США, Канаде, Бразилии, Аргентине, России, Казахстане, Польше, Румынии и других странах. Немецкий язык - родной примерно для 98 млн. человек. Современный литературный немецкий язык бывших ГДР и ФРГ, а также Австрии и Швейцарии имеет некоторые нормативные различия, преимущественно в лексике и произношении. Сохраняются территориальные различия в устном общении, что находит отражение и в художественной литературе.

Перевод с немецкого на русский - является одним из основных направлений в нашей компании, с нами работают профессиональные переводчики немецкого языка: филологи, устные переводчики-синхронисты, способные профессионально перевести на немецкий язык тексты различных тематик и направлений.

Немецкий язык является одним из основных языков международного общения. Вот почему так востребованы переводы немецких текстов. Перевести на немецкий язык какой-либо текст не составит труда для сотрудников нашего бюро переводов

Письменность немецкого языка основана на латинского алфавита, действующего с VIII в. До начала XX в. официально использовался готический шрифт. Буквы в общепринятом европейском начертании используются сначала неофициально с XIX в., а после революции 1918 г. признаются официально. Не увенчались успехом попытки нацистов вернуть готический шрифт в качестве официального, и в настоящее время он используется лишь в декоративных целях.

В основу немецкого языка легли близкородственные племенные диалекты франков, алеманнов и баварцев. До XI в. литература на немецком языке (древневерхненемецком) носит преимущественно религиозный характер. В то время общий литературный язык отсутствовал. Рыцарская поэзия XII-XIII вв. обнаруживает тенденцию к унификации немецкого языка. На протяжении всего средневековья немецкая народность была раздробленной с точки зрения территориальной политической структуры. Это привело к образованию и параллельному развитию большого числа различных диалектов немецкого.

Со 2-й половины XV в. этому также способствует книгопечатание. В XVI в. значительное влияние оказывает на них перевод на немецкий язык (тогда ещё не устоявшийся стандартный новонемецкий письменный язык) М. Лютером Библии. Образование литературного письменного немецкого языка было в основном завершено в XVII веке.

В XVIII - начале XIX вв. продолжается нормализация немецкого языка под воздействием периодической печати и классической немецкой литературы. В конце XIX в. в значительной степени искусственно создаются нормы литературного, так называемого сценического произношения (Buhnendeutsch). Само слово Deutsch образовано от старогерманского thioda, thiodisk, которое можно перевести как "говорящий на языке народа", "народный", в отличие от говорящих на латыни.

Что такое «высокий немецкий»?

Современный литературный немецкий язык (в переводе на немецкий - Hochdeutsche Sprache, или Hochdeutsch) является не языком столицы, а представляет собой нечто «среднее» между средне- и верхненемецкими диалектами и считается местным только в Ганновере. Употребление прилагательных hoch (нем. высокий, верхний) и niedrig (nieder-) (нем. низкий, нижний) в данном случае описывает региональность языка, а не его качественную оценку.

Необычность немецкого словообразования

В 1999 парламент немецкой федеральной земли Мекленбург-Передняя Померания рассмотрел проект закона под названием Rinderkennzeichnungs- und Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz (сокращённо: RflEttÜAÜG), что переводится с немецкого как: «Закон об идентификации коров и передаче обязанностей контроля маркировки говядины». Немецкое слово Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz имеет 63 буквы, и является самым длинным словом, официально употреблённым в немецком языке. Это название является примером почти неограниченного словообразования путём присоединения друг к другу существительных в немецком языке.

«Общество немецкого языка» предложило это слово в качестве «Слова года».

 


 

Сотрудники бюро переводов "Мой перевод.ру", специализирующиеся на переводе Немецкого текста, - это высококлассные переводчики, а также профессиональные редакторы, корректоры, верстальщики. Все переводчики обладают большим опытом работы и готовы для вас перевести Немецкий текст на русский оперативно и на высоком качественном уровне. Мы предоставляем следующие услуги:

 

При использовании материалов сайта гиперссылка на Бюро переводов "Мой Перевод.ру" обязательна.
Азербайджанский
Английский
Арабский
Армянский
Белорусский
Болгарский
Венгерский
Вьетнамский
Голландский
Греческий
Грузинский
Дари
Датский
Иврит
Испанский
Итальянский
Казахский
Киргизский
Китайский
Корейский
Латинский
Латышский
Литовский
Марийский
Молдавский
Монгольский
Немецкий
Нидерландский
Норвежский
Персидский
Польский
Португальский
Румынский
Русский
Сербский
Словацкий
Таджикский
Татарский
Турецкий
Туркменский
Узбекский
Украинский
Урду
Фарси
Финский
Французский
Хинди
Хорватский
Чешский
Шведский
Эстонский
Японский
   

© Бюро переводов "Мой перевод.ру" 2007-2009/ Перевод технических текстов, юридических и экономических документов