Переводческие услуги
 
 

 
 
 
Сертификат Бюро переводов
 
 
 
 

One foot is better than two crutches - Одна нога лучше, чем два костыля

Полезная информация

 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Нужен перевод с Украинского?
Оформите заказ на сайте либо позвоните нам: +7 (495) 792-25-50

Украинский язык

Письменный перевод
с/на Украинский язык:
- перевод на Украинский - 430 руб. за 1 страницу
- перевод с Украинского - 390 руб. за 1 страницу

Последовательный перевод
на Украинский язык:
- 1 час перевода - 1 900 руб.
- 1 день перевода - 10 450 руб.

Синхронный перевод
на Украинский язык:
- 1 час перевода - 3 230 руб.
- 1 день перевода - 17 765 руб.


Часто задаваемые вопросы

Украинский — славянский язык, относится к восточнославянской группе индоевропейской языковой семьи. Является государственным на Украине, национальным для украинцев. Распространён главным образом на Украине. Также на нем говорят в России, Польше, Канаде, Словакии, Белоруссии, Аргентине, Бразилии и Австралии. Общее число говорящих по-украински — около 40 млн человек. Это один из рабочих языков ООН.

Его современные диалекты объединяются в три основных наречия: северное, юго-западное и юго-восточное. Северо-западные диалекты (полесские) испытывали влияние белорусского языка; северо-восточные – как белорусского, так и русского; юго-западные (галицкие, закарпатские, буковинские) – польского и словацкого; юго-восточные (приднепровские) были положены в основу литературного. Последний — это смесь элементов трёх главных диалектов, с преобладанием влияния полтавских говоров. Существует мнение о существовании двух вариантов литературного украинского языка: западного и восточного. Сильно отличаются от литературного говоры Закарпатья, которые иногда выделяются в отдельный русинский язык. На востоке и юге Украины, в центральных областях, многие украинцы говорят на смеси украинского и русского (на так называемом суржике).

Письменность основана на кириллице (гражданский шрифт). В XVIII—XIX вв. существовали и конкурировали более 10 систем правописания. Интересная особенность правописания: в качестве разделительного знака (аналога русского Ъ, а иногда и разделительного Ь) используется апостроф: |з'їзд| (съезд).

Исторически украинский, подобно русскому и белорусскому, восходит к древнерусскому языку. В XI—XII вв., в основу письма Киевской Руси лег старославянский. До сих пор основу лексики украинского составляют слова общеславянского происхождения, хотя есть новообразования, заимствования из польского, немецкого и др.

Древнейшие литературные памятники представлены грамотами XIV в. Благодаря наследию древнерусской письменности происходило его развитие в XIV-XV вв. в Киевской Руси, под сильным влиянием местных говоров. В конце XV в., в XVI в. появляются первые переводы церковных книг на украинский. В XVII и 1-й половине XVIII вв. он употребляется во всех жанрах письменности, параллельно появляются художественные тексты на народно-разговорном языке.

В первой половине XIX в. сформировался современный литературный украинский язык. Творцом его считается великий поэт Украины, революционный демократ Т. Г. Шевченко, который положил в его основу живой разговорный язык крестьянства, и вместе с тем обогатил и усовершенствовал его, выведя на уровень подлинно литературного. В XIX в. и начале XX в. его употребление, помимо разговорной сферы, ограничивалось фактически исключительно художественной литературой. Валуевский циркуляр 1863 наложил запрет на печатание учебной и научно-популярной литературы на украинском. Он оставался в силе вплоть до революции 1905 г. Окончательно все условия для всестороннего развития для него были созданы только после Октябрьской революции 1917.

На землях Западной Украины в XIX в. предпринимались попытки создать искусственный язык (пренебрежительное название — «язычие»), основанный на церковнославянской и русской грамматике с примесью украинизмов и полонизмов. На нём издавались газеты и журналы, творили даже знаменитые писатели (например, И. Франко). К концу XIX в. он отмирает, постепенно сменяясь русским литературным.

В конце XX в. приобретение Украиной независимости дало сильный толчок развитию украинского языка, но надо признать, что в восточной и южной частях Украины для части населения (особенно городского) родным является русский.

 


Сотрудники бюро переводов "Мой перевод.ру", специализирующиеся на переводе Украинского текста, - это высококлассные переводчики Украинского языка, а также профессиональные редакторы, корректоры, верстальщики. Все переводчики обладают большим опытом работы и готовы для вас перевести Украинский документ на русский оперативно и на высоком качественном уровне. Мы предоставляем следующие услуги:

 

При использовании материалов сайта гиперссылка на Бюро переводов "Мой Перевод.ру" обязательна.
    Азербайджанский
    Английский
    Арабский
    Армянский
    Белорусский
    Болгарский
    Венгерский
    Вьетнамский
    Голландский
    Греческий
    Грузинский
    Дари
    Датский
    Иврит
    Испанский
    Итальянский
    Казахский
    Киргизский
    Китайский
    Корейский
    Латинский
    Латышский
    Литовский
    Марийский
    Молдавский
    Монгольский
    Немецкий
    Нидерландский
    Норвежский
    Персидский
    Польский
    Португальский
    Румынский
    Русский
    Сербский
    Словацкий
    Таджикский
    Татарский
    Турецкий
    Туркменский
    Узбекский
    Украинский
    Урду
    Фарси
    Финский
    Французский
    Хинди
    Хорватский
    Чешский
    Шведский
    Эстонский
    Японский
© Москва, Бюро переводов "Мой перевод.ру" 2007-2014 / Перевод технических , юридических документов. Карта сайта