Переводческие услуги
 
 

 
 
 
Сертификат Бюро переводов
 
 
 
 

Не knows much who knows how to hold his tongue - Много знает тот, кто умеет держать язык за зубами

Полезная информация

 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Нужен перевод с Арабского?
Оформите заказ на сайте либо позвоните нам: +7 (495) 792-25-50

Арабский язык

Письменный перевод
с/на Арабский язык:
- перевод на Арабский - 690 руб. за 1 страницу
- перевод с Арабского - 630 руб. за 1 страницу

Последовательный перевод
на Арабский язык:
- 1 час перевода - 2 500 руб.
- 1 день перевода - 13 750 руб.

Синхронный перевод
на Арабский язык:
- 1 час перевода - 4 250 руб.
- 1 день перевода - 23 375 руб.


Часто задаваемые вопросы

Арабский язык лингвисты относят к семитской ветви афразийской языковой семьи. На нем и его вариантах во всем мире говорят 250 млн человек. Он является официальным языком во всех восточных странах, в Сомали, Джибути, а также выступает в роли рабочего языка Генеральной Ассамблеи ООН и некоторых других органов этой организации.

Его письменность основывается на арабском алфавите, а современный арабский язык в разговорном виде разделяется на пять групп диалектов, фактически являющихся с лингвистической точки зрения отдельными языками. Литературный арабский язык объединяет словарный запас для большого количества различных вещей в современной жизни или в науке, но при этом в отдельных восточных странах он редко используется в разговорной речи.

Во многих восточных странах на данный момент прилагаются усилия для «приближения» произношения к стандартному арабскому, образцом для которого служит стандарт цитирования Корана. Такой стиль является престижным для говорящего и чаще всего используется в религиозном контексте.

Письменность арабского языка имеет значительную особенность — она располагается справа налево. Слова собственного значения и первое слово в начале каждого предложения пишутся в ней с маленькой буквы, а знаки препинания - в перевёрнутом виде.

История переводов

Арабский по праву считается одним из самых загадочных языков в мире. На нем были созданы произведения крупнейших ученых и мыслителей средневекового Востока: Абу Али Хусейн (ученый и энциклопедист), Абу-ль-Фарадж (сирийский ученый, автор известных трактатов по истории, философии, медицине), Омар Хайям (знаменитый персидский поэт). Именно на арабском написаны волшебные и чарующие «Сказки тысячи и одной ночи».

Наука перевода известна арабам с давних времен: некоторые иноязычные рукописи сохранились с седьмого века. Но расцвет переводческой деятельности приходится на 8–13 века. При этом самую главную мусульманскую книгу – Коран – тогда переводили довольно редко, так как мусульманам или обращенным в мусульманство было запрещено читать ее на любом другом языке, кроме арабского. Лишь в 12 веке священная книга мусульман была переведена целой командой переводчиков на первый европейский язык - латинский. В 1547 году книга появилась на итальянском, а в 1649 - на французском. В России Коран был переведен по повелению самого Петра Великого в 1716 году.

Известно, что почти все первые переводчики являются выходцами из Ирана и Сирии, стран, в которых наука перевода имеет очень давние традиции. Чаще всего эти люди занимались врачебной практикой, параллельно делая переводы трудов по медицине, философии и алхимии с греческого языка.

Также известно, что сильные мира сего брали переводчиков под свое покровительство. В 830 году халиф аль-Мамун послал экспедицию в просвещенную Византию. Вместе с многочисленными дарами ее участники привезли с собой многочисленные книги по астрономии, музыке и географии. Чтобы представить своему народу содержание этих трудов, халиф аль-Мамун в качестве покровителя распорядился создать «Дом Мудрости» — первое бюро переводов в арабском мире. Здесь рукописи на разных языках собирались, переписывались, переводились и хранились. Первым главой этого бюро стал к тому времени уже довольно известный переводчик Яхья ибн Масавейх.

В то время мудрецы трудились над рукописями в первую очередь ради просвещения. Тем не менее, переводчики, состоявшие при знатных вельможах, были довольно состоятельными людьми. За свою работу они получали золото, земельные наделы, скот, дома и книги.

Безусловно, говорить о массовом распространении переводов в то время рано. Обычно они заказывались состоятельными высокопоставленными лицами для личного пользования и хранились как драгоценность в частных библиотеках всего в нескольких экземплярах. Правда, те работы, что были выполнены в «Доме Мудрости», распространились достаточно широко.

 


Сотрудники бюро переводов "Мой перевод.ру", специализирующиеся на переводе Арабского текста, - это высококлассные переводчики Арабского языка, а также профессиональные редакторы, корректоры, верстальщики. Все переводчики обладают большим опытом работы и готовы для вас перевести Арабский документ на русский оперативно и на высоком качественном уровне. Мы предоставляем следующие услуги:

 

При использовании материалов сайта гиперссылка на Бюро переводов "Мой Перевод.ру" обязательна.
    Азербайджанский
    Английский
    Арабский
    Армянский
    Белорусский
    Болгарский
    Венгерский
    Вьетнамский
    Голландский
    Греческий
    Грузинский
    Дари
    Датский
    Иврит
    Испанский
    Итальянский
    Казахский
    Киргизский
    Китайский
    Корейский
    Латинский
    Латышский
    Литовский
    Марийский
    Молдавский
    Монгольский
    Немецкий
    Нидерландский
    Норвежский
    Персидский
    Польский
    Португальский
    Румынский
    Русский
    Сербский
    Словацкий
    Таджикский
    Татарский
    Турецкий
    Туркменский
    Узбекский
    Украинский
    Урду
    Фарси
    Финский
    Французский
    Хинди
    Хорватский
    Чешский
    Шведский
    Эстонский
    Японский
© Москва, Бюро переводов "Мой перевод.ру" 2007-2014 / Перевод технических , юридических документов. Карта сайта