Переводческие услуги
 
 

 
 
 
Сертификат Бюро переводов
 
 
 
 

Not to advance is to retreat - Не продвигаться вперед - значит идти назад

Полезная информация

 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Нужен перевод с Белорусского?
Оформите заказ на сайте либо позвоните нам: +7 (495) 792-25-50

Белорусский язык

Письменный перевод
с/на Белорусский язык:
- перевод на Белорусский - 390 руб. за 1 страницу
- перевод с Белорусского - 340 руб. за 1 страницу

Последовательный перевод
на Белорусский язык:
- 1 час перевода - 1 900 руб.
- 1 день перевода - 10 450 руб.

Синхронный перевод
на Белорусский язык:
- 1 час перевода - 3 230 руб.
- 1 день перевода - 17 765 руб.


Часто задаваемые вопросы

Белорусский язык (или Беларуская мова) распространен преимущественно в Беларуси и наравне с русским имеет официальный статус. В целом его носителями является порядка 10-12 млн человек. При письменной передачи используется кириллица, ранее так же применялась латиница, а татары, проживающие в Беларуси, некоторое время передавали речь с помощью арабского алфавита.

Исследователи считают, что в основе зарождения беларуской мовы – говоры древних полоцких и смоленских кривичей, дреговичей и радимичей. Также предполагается воздействие на язык наречий северян. Сегодня очевидно сходство беларуской мовы с русским и в особенности украинским языком, однако присутствует и ряд различий. Это особенности лексики, фонетики, синтаксического построения и морфологии.

Можно выделить некоторые отличия от русского правописания:

  • Использование апострофа вместо твердого знака.
  • В первом предударном слоге идет передача Е через Я, а в последующих не изменяется.
  • Аналогично происходит и с поударными слогами, но есть исключения: используется I вместо И.
  • Если нет ударения, вместо О пишется А.

Из истории

Существует несколько основных этапов функционирования языка:

  • XI—XIV века – общерусский, древнерусский.
  • XIV—XVIII – старобелорусский.
  • XIV-XVII – Великое Литовское княжество: официальный письменный язык.
  • 2-ая пол XVII-XVIII в – постепенная замена польским языком.
  • XIV-XX – фольклор и народно-диалектный язык.
  • Современный литературный белорусский: сер. XIX-начало XX – формирование грамматики и литературы, XX век – всестороннее развитие языка.

Во время Великого Княжества Литовскго, Жаймоцкого и Русского язык отделяется и приобретает статус фактически официального. На нем оформляются документы, пишется большое количество текстов различного характера, осуществляются переводы святых Писаний (Василий Тяпинский, Франциск Скорина и т.д.) и художественной литературы Европы (Повесть про Трою, Повесть про Скандерберга, Повесть о Тришчане и др.).

Позднее, в 1569 году происходит подписание Люблинской унии между Польшей и Княжеством, и белорусский язык постепенно заменяется польским, а тот – русским. Однако, несмотря на уход языка из официального употребления и переводов, он продолжает функционировать в виде сельских диалектов и, как следствие, фольклоре.

В середине XIX века начинают появляться произведения литературы на языке: такие авторы, как Владислав Сыракомли, Александр Ельский, Адам Гуринович, Винцент Каратынский и другие. В основе находятся среднебелорусские наречия, в которых совмещены черты соседних говоров юго-западного и северо-восточного диалектов.

Официально язык становится признанным лишь после 1917 года. Он начинает употребляться в различных сферах, создаются единые грамматические нормы, с 1924 по 1928 проходит политика белорусизации городов.

В 1990 году в БССР он становится единственным языком, имеющим официальный статус. Ратифицируется Закон о языке, диктующий новые правила: полный перевод всех документов на белорусский к 2000 году. Но процесс полной белорусизации был остановлен с приходом к власти А.Г.Лукашенко: проведенный им референдум 1995 года показал, что большинство жителей поддерживают предложение наделить русский язык также официальным статусом. Сегодня именно он преобладает в официальной среде и разговорах городских жителей. В сельской местности преимуществом пользуется трасянка.

 


Сотрудники бюро переводов "Мой перевод.ру", специализирующиеся на переводе Белорусского текста, - это высококлассные переводчики Белорусского языка, а также профессиональные редакторы, корректоры, верстальщики. Все переводчики обладают большим опытом работы и готовы для вас перевести Белорусский документ на русский оперативно и на высоком качественном уровне. Мы предоставляем следующие услуги:

 

При использовании материалов сайта гиперссылка на Бюро переводов "Мой Перевод.ру" обязательна.
    Азербайджанский
    Английский
    Арабский
    Армянский
    Белорусский
    Болгарский
    Венгерский
    Вьетнамский
    Голландский
    Греческий
    Грузинский
    Дари
    Датский
    Иврит
    Испанский
    Итальянский
    Казахский
    Киргизский
    Китайский
    Корейский
    Латинский
    Латышский
    Литовский
    Марийский
    Молдавский
    Монгольский
    Немецкий
    Нидерландский
    Норвежский
    Персидский
    Польский
    Португальский
    Румынский
    Русский
    Сербский
    Словацкий
    Таджикский
    Татарский
    Турецкий
    Туркменский
    Узбекский
    Украинский
    Урду
    Фарси
    Финский
    Французский
    Хинди
    Хорватский
    Чешский
    Шведский
    Эстонский
    Японский
© Москва, Бюро переводов "Мой перевод.ру" 2007-2014 / Перевод технических , юридических документов. Карта сайта