Переводческие услуги
 
 

 
 
 
Сертификат Бюро переводов
 
 
 
 

Give a dog a bad name and hang him - Обзови собаку и повесь ее

Полезная информация

 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Нужен перевод с Датского?
Оформите заказ на сайте либо позвоните нам: +7 (495) 792-25-50

Датский язык

Письменный перевод
с/на Датский язык:
- перевод на Датский - 490 руб. за 1 страницу
- перевод с Датского - 450 руб. за 1 страницу

Последовательный перевод
на Датский язык:
- 1 час перевода - 2 500 руб.
- 1 день перевода - 13 750 руб.

Синхронный перевод
на Датский язык:
- 1 час перевода - 4 250 руб.
- 1 день перевода - 23 375 руб.


Часто задаваемые вопросы

Датский — один из скандинавских языков. Распространён в основном в Дании, на Фарерских островах и в Гренландии, на нем также говорит небольшая часть населения Германии, Швеции и Бельгии. Общее число говорящих — около 5,7 млн. человек. Официальным является в Королевстве Дания. В XV — начале XIX вв. был официальным в Норвегии, до середины XIX в. — в Шлезвиг-Гольштейне.

Как и шведский, норвежский и исландский, датский произошёл от общескандинавского, рунические надписи на котором относятся к III в. н. э. Древнейшие памятники, написанные "младшими рунами", относятся к IX в. Литературный язык возник в XVIII в. на основе зеландских диалектов. Но на «стандартном» датском сейчас говорят только в Копенгагене и близлежащих территориях, и практически у каждого острова есть свой диалект. На протяжении XVIII и XIX вв. развивалась борьба за его очищение от варваризмов, которые заменялись равнозначащими словами, взятыми из общего древнескандинавского, из родственных языков и народных наречий жителей Дании.

 

Особенности речи

С точки зрения грамматики он не сложнее других, однако звуковой строй довольно оригинален, его трудно назвать мелодичным. Он труден для понимания на слух даже другими скандинавами — несмотря на то, что лексические расхождения невелики. Даже если вы научитесь понимать написанный текст, но не привыкнете к речи, вы можете просто не понять говорящего. Многим людям, впервые услышавшим датскую речь, кажется, что она монотонна и медленна. Есть даже шутка о том, что датчане говорят с горячей картошкой во рту, сами же датчане считают, что их язык звучит очень красиво и лаконично. Вообще, он представляет собой механизм для образования бесконечного количества слов. Так, например, самые полные словари содержат почти по 200 000 слов.

 

 

История перевода

В XI веке в Дании, как и по всей Европе, распространился латинский язык. Город Лунде становится просветительским центром всей Скандинавии. Сюда приезжают мыслители и богословы из самых дальних уголков Швеции и Нидерландов, где собраны известные труды по философии, медицине, астрономии.

В XII веке была написана историческая хроника «Деяния датчан», куда вошли переводы древних героических песен с древнедатского на латынь. «Деяния» открывают много шокирующих подробностей о быте и нравах древних скандинавов: например, существовал такой обычай: незамужняя женщина по собственному желанию могла взять в руки оружие и сражаться вместе с мужчинами. Таких женщин-воинов называли «skjaldmo», что в переводе с датского означает  «дева со щитом». Автор рассказывает, что в битве при Бравеллире на стороне короля Дании сражались 300 «дев со щитом», для VIII в. это не так уж и мало.

Но сильнее всего культуру этой страны прославили два человека: Ганс Христиан Андерсен и Сёрен Кьеркегор. Сказки Андерсена переведены на все языки мира. О нём ходит немало легенд и преданий. Дедушка маленького Ганса – зажиточный фермер, обанкротился, и, не перенеся такого удара,  сошел с ума. Тогда бабушка переехала в город, жила при больнице для умалишенных. Маленький Ганс часто приходил к бабушке: больничные старухи рассказывали ему старинные предания и легенды. Многие из них потом лягут в основу будущих сказок. Сказки Ганса Христиана Андерсена рождались из ничего. Так, однажды восхищенный друг воскликнул: «Вы можете сделать  героем сказки и штопальную иглу!». Через месяц из под пера Андерсена вышла сказка «Штопальная игла».

Российские читатели познакомились с переводами сказок Андерсена одними из первых. Датчанин Петер Эммануэль Готфрид Хансен приехал в Сибирь, где десять лет работал служащим «Северного телеграфного общества» Транссибирской железной дороги, освоил сложный русский язык. Здесь,от нечего делать, он долгими зимними вечерами начинает, чтобы скоротать время, для себя переводить маленькие рассказики с русского языка на датский.  

Так началась карьера известного переводчика Петра Готфридовича Ганзена. За годы жизни в Сибири он перевел повесть Гончарова «Обыкновенная история», несколько известных произведений Толстого. В 1881 году Хансен переезжает в Петербург, где возглавляет Школу телеграфистов и параллельно преподает английский. В Петербурге он решил взять себе на подмогу девушку-секретаря. По объявлению в газете пришла Анна Васильева – девушка из известной петербургской семьи, окончившая гимназию и знавшая несколько языков, но нуждавшаяся в деньгах. Через год Петр Ганзен и Анна Васильева поженились, а на книгах теперь значилось "А. и П. Ганзен".

Уже вместе они решили перевести сказки Андерсена. Над переводом самых известных из них: «Снежная королева», «Дюймовочка», они корпели поочередно по несколько недель. До сих пор переводы произведений Андерсена, сделанные Ганзенами, считаются одними из лучших.

 


Сотрудники бюро переводов "Мой перевод.ру", специализирующиеся на переводе Датского текста, - это высококлассные переводчики Датского языка, а также профессиональные редакторы, корректоры, верстальщики. Все переводчики обладают большим опытом работы и готовы для вас перевести Датский документ на русский оперативно и на высоком качественном уровне. Мы предоставляем следующие услуги:

 

При использовании материалов сайта гиперссылка на Бюро переводов "Мой Перевод.ру" обязательна.
    Азербайджанский
    Английский
    Арабский
    Армянский
    Белорусский
    Болгарский
    Венгерский
    Вьетнамский
    Голландский
    Греческий
    Грузинский
    Дари
    Датский
    Иврит
    Испанский
    Итальянский
    Казахский
    Киргизский
    Китайский
    Корейский
    Латинский
    Латышский
    Литовский
    Марийский
    Молдавский
    Монгольский
    Немецкий
    Нидерландский
    Норвежский
    Персидский
    Польский
    Португальский
    Румынский
    Русский
    Сербский
    Словацкий
    Таджикский
    Татарский
    Турецкий
    Туркменский
    Узбекский
    Украинский
    Урду
    Фарси
    Финский
    Французский
    Хинди
    Хорватский
    Чешский
    Шведский
    Эстонский
    Японский
© Москва, Бюро переводов "Мой перевод.ру" 2007-2014 / Перевод технических , юридических документов. Карта сайта